Peregrinad Hacia La Luz! - PHLL
Mensaje del mundo suprasensible a la humanidad
Publicado por Michael Agerskov


©Copyright: Fundación Internacional Vandrer mod Lyset! 1974-2012

Si tiene alguna pregunta sobre PHLL, por favor, envíenos un e-mail
Si se ve abocado a problemas técnicos, por favor, contacte nuestro administrador Web





SALUDO A DINAMARCA

(HILSEN TIL DANMARK)


Quince poemas formulados por 15 “difuntos” poetas daneses de la Edad de Oro, como un presagio para el pueblo danés del advenimiento de ¡Peregrinad hacia la Luz! y como un testimonio de la supervivencia del espíritu a la muerte del cuerpo físico. El solemne poema-saludo de Nicolai Frederik Severin Grundtvig le da a esta colección su nombre. Hans Christian Andersen la concluye con su lírico poema                                                 “Padre Nuestro” y Parmo Carl Ploug formula su Epílogo.

Saludo a Dinamarca, ¡Peregrinad hacia la Luz! y la Doctrina de la Redención y el Camino más Corto, constituyen en sí  «los 3 frutos dorados» que caerían en el regazo de la médium anunciados por un mensajero de Dios, uno de Sus 12 Siervos, ya en 1910, corto tiempo después del inicio del contacto de los espíritus de la Luz con el pequeño círculo de investigadores psíquicos aquí en el país. Léase este interesante aparte en Algunas Experiencias Psíquicas y sus Resultados bajo el capítulo:                                                 El Mensaje.

      Tengo el gusto de ofrecer a los hispanohablantes, las traducciones de los primeros poemas en español, de mi autoría, contentivos en el poemario SALUDO A DINAMARCA. Los presento con el debido respeto y  la obvia salvedad que implica lo difícil de traducir a una lengua extranjera, poemas de tan reconocidos personajes históricos. Por lo que los mismos, no siempre han podido ser sometidos a una rigurosa métrica y rima. En versos complejos, me regí por su sentido semántico, sin perder la esencia en su contexto.

   Mi idea de traducir alguno que otro poema de esta excepcional colección, la expuse a consideración de la Editorial y de la Fundación Internacional                                       Vandrer Mod Lyset. Se me concedió la aprobación, siempre y cuando fuera explícita en que no se trata de publicación de una traducción oficial sino de una traducción personal, lo  que ciertamente ha sido esa mi intención.


                        Esneda Olsen
                        Encargada revisión de PHLL
                        versión en español
                        Copenhague, 2015
Fundación Internacional
Página oficial en español